关于书中台湾的名称!

作品:《帝国之崛起

    很多人诟病瀛州这一个名字,有人说听起来像某个岛国,有的人说应该叫夷州。

    我都理解,只是最开始写的时候,就觉得夷州这个名字不好听,想要换一个,于是就去找别的资料。

    不过大部分都是说台湾叫夷州,后来在百科(我知道百科不可靠)上,“名称由来”这一栏的第二段话里找到的:

    “人们对海的知识逐渐增加,从水中走出来的人类开始把大海为人所用。春秋战国时,近海交通有所发展,因此出现许多关于海上的传说,其中方士徐福为秦始皇求长生不老之药的传说流传至今。《史纪·秦始皇本纪》中记载的徐福上书中所称的海上有三神山:蓬莱、方丈、瀛洲。后人认为“瀛洲”即为台湾。徐福没有回来,但是两岸的来往在以后的岁月中越来越多。”

    于是我决定在书里面叫台湾,瀛州!

    好吧,说我强词夺理可以,说我任性也可以。都写到这里了,不想去改了。

    不要纠结这么一个名字好不,名字都是叫来给人理解的,让人知道这是那,叫啥都可以。

    想象一下,你是王绪,你统治着这么一块地方,你喜欢出去说我这里叫夷州吗?顾名思义,蛮夷的州郡。当然不会愿意,为什么不改,反正你是统治宅你想叫它天堂也是可以的啊。

    抱歉了,只是想吐槽一下,这问题不想再纠结了!

    顺便提一下,我确实有些偏离游戏了。我的错,会慢慢回来的。谢谢大家一直的支持!